본문 바로가기
성장하기: 자기개발/갓생기록

[독일어 뉴스] 우크라이나 난민을 위한 사회보장제도 논의

by 짠테커제니 2024. 6. 22.
반응형

<Debatte über Sozialleistungen für geflüchtete Ukrainer> 우크라이나 난민을 위한 사회보장제도 논의

  • Debatte: 논쟁, 토론
  • über: 전치사로, ~에 대해, ~에 관한 (여기서 목적격을 취함)
  • Sozialleistungen: 사회복지 혜택, 사회보장 급여
  • für: 전치사로, 특정 대상을 나타내며 목적격을 취함
  • geflüchtete: 난민이 된, 피난한 (과거 분사로 형용사처럼 사용됨)
  • Ukrainer: 우크라이나 사람들 (여기서는 복수형으로 사용됨)

 

Das Bürgergeld für ukrainische Flüchtlinge in Deutschland ist umstritten. 독일에서 우크라이나 난민을 위한 기본소득은 논란이 되고 있다.

  • "für"는 전치사로, 특정 대상을 나타내며 목적격을 취함
  • "umstritten"은 형용사로, 논란이 되는, 논의가 필요한이라는 의미이다.
  • Bürgergeld: 시민급여
  • Flüchtlinge: 난민

Nicht nur die oppositionelle CDU, sondern auch die FDP in der Koalitionsregierung fordert eine Kürzung der Sozialleistung. 야당인 CDU뿐만 아니라 연합정부의 FDP도 사회적 지원의 삭감을 요구하고 있다.

  • "nicht nur... sondern auch"는 "뿐만 아니라... 또한"이라는 의미의 상관접속사
  • "fordert"는 "fordern"의 현재형으로, 요구하다라는 의미
  • Kürzung : 삭감, 절감 (=reduction, cut)
  • Sozialleistung: 사회적 지원

Die Kritik in Deutschland am Umfang der Unterstützung für ukrainische Flüchtlinge nimmt zu. 우크라이나 난민에 대한 지원 규모에 대한 독일 내 비판이 증가하고 있다.

  • "am Umfang"는 "an dem Umfang"의 축약형으로, 규모에 관한이라는 의미
  • Unterstützung: 지원
  • "nimmt zu"는 "zunehmen"의 현재형으로, 증가하다라는 의미

Die Diskussion darüber spaltet auch die von Bundeskanzler Olaf Scholz (SPD) geführte Mitte-Links-Koalition. 이에 대한 논의는 연방 총리 올라프 숄츠(SPD)가 이끄는 중도 좌파 연합을 분열시키고 있다.

  • "darüber"는 "이에 대해"라는 의미
  • "spaltet"는 "spalten"의 현재형으로, 분열시키다라는 의미
  • Diskussion: 논의
  • spaltet: 분열시키다

Denn ausgerechnet ein führendes Mitglied der kleinsten Partei in der Regierungskoalition, der Freien Demokratischen Partei (FDP), hat sich dafür ausgesprochen, dass ukrainische Kriegsflüchtlinge kein Bürgergeld mehr erhalten sollten. 왜냐하면 연합 정부의 가장 작은 정당인 자유민주당(FDP)의 주요 인사가 우크라이나 전쟁 난민이 더 이상 시민급여를 받지 말아야 한다고 주장했기 때문이다.

  • "ausgerechnet"는 "하필이면"이라는 의미
  • führendes: 이끄는 leading
  • "hat sich dafür ausgesprochen"는 "dafür aussprechen"의 현재완료형으로, 찬성하다라는 의미
  • Freien Demokratischen Partei: 자유민주당
  • Kriegsflüchtlinge: 전쟁 난민

Bürgergeld wird die Grundsicherung für Arbeitssuchende genannt. 시민급여는 구직자를 위한 기본 보장을 의미한다.

  • "wird genannt"는 수동태로, ~라 불리다라는 의미
  • Grundsicherung: 기본 보장
  • Arbeitssuchende: 구직자

"Neu angekommene Kriegsflüchtlinge aus der Ukraine sollten kein Bürgergeld mehr erhalten, sondern unter das Asylbewerberleistungsgesetz fallen", sagte FDP-Generalsekretär Bijan Djir-Sarai der Boulevardzeitung "Bild". "새로 도착한 우크라이나 전쟁 난민은 더 이상 시민급여를 받지 않고, 대신 난민 신청자 지원법에 따라야 한다"고 자유민주당 사무총장 비잔 디르-사라이가 대중 신문 "Bild"에 말했다.

  • "sollten"는 "sollen"의 접속법 과거로, ~해야 한다라는 의미
  • "fallen"는 "unter... fallen"의 형태로, ~에 해당하다라는 의미
  • sondern: rather, but 다소, 하시만, 반면에
  • angekommene: 도착한
  • Asylbewerberleistungsgesetz: 난민 신청자 지원법
  • Boulevardzeitung: 대중 신문

Dies, so schlug er vor, würde mehr Ukrainer dazu zwingen, sich einen Job zu suchen. 그는 이것이 더 많은 우크라이나인이 일자리를 찾도록 강요할 것이라고 제안했다.

  • "so schlug er vor"는 "er schlug vor"의 도치어로, 그는 제안했다라는 의미
  • "zwingen"은 강요하다라는 의미
  • Job: 일자리
  • suchen: 찾다

"Wir haben überall Arbeitskräftemangel – zum Beispiel in der Gastronomie und im Baugewerbe oder im Pflegebereich", fügte Djir-Sarai hinzu. "우리는 어디서나 인력 부족을 겪고 있습니다 – 예를 들어, 요식업과 건설업 또는 요양 분야에서요"라고 디르-사라이가 덧붙였다.

  • "fügte hinzu"는 "hinzufügen"의 과거형으로, 덧붙이다라는 의미
  • Arbeitskräftemangel: 인력 부족
  • Gastronomie: 요식업
  • Baugewerbe: 건설업
  • Pflegebereich: 요양 분야

"Wir sollten nicht länger Steuergelder verwenden, um Arbeitslosigkeit zu finanzieren, sondern wir müssen dafür sorgen, dass die Menschen Arbeit bekommen." "우리는 더 이상 세금을 사용해 실업을 지원해서는 안 되고, 사람들이 일자리를 얻도록 해야 합니다."

  • "verwenden"은 사용하다라는 의미
  • "finanzieren"은 자금을 지원하다라는 의미
  • Steuergelder: 세금
  • Arbeitslosigkeit: 실업

In Deutschland leben nach Regierungsangaben vom März 2024 rund 1,3 Millionen Menschen mit ukrainischer Staatsbürgerschaft, die meisten davon Frauen und Kinder. 2024년 3월 정부 자료에 따르면 독일에는 약 130만 명의 우크라이나 국적자가 거주하고 있으며, 그들 대부분은 여성과 어린이들이다.

  • "nach Regierungsangaben"는 정부 자료에 따르면이라는 의미
  • "leben"은 살다라는 의미
  • Staatsbürgerschaft: 국적
  • die meisten: 대부분

Dem Bundesinnenministerium zufolge sind rund 260.000 von ihnen Männer im Alter zwischen 18 und 60 Jahren. 연방 내무부에 따르면 그들 중 약 26만 명이 18세에서 60세 사이의 남성이다.

  • "zufolge"는 ~에 따르면이라는 의미의 후치 전치사
  • "im Alter zwischen"는 ~세 사이의 나이로라는 의미
  • Bundesinnenministerium: 연방 내무부
  • Männer: 남성

Sowohl Scholz' Sozialdemokraten (SPD) als auch sein anderer Koalitionspartner, die Grünen, haben diese Idee abgelehnt. 슐츠의 사회민주당(SPD)과 그의 또 다른 연합 파트너인 녹색당은 이 아이디어를 거부했다.

  • "Sowohl ... als auch ..."는 "A뿐만 아니라 B도 ..."라는 의미
  • "Koalitionspartner"는 연합 파트너
  • "abgelehnt"는 "거부하다"의 과거형

Dagegen bekam der FDP-Vorschlag unmittelbar Unterstützung von der oppositionellen konservativen CDU. 반면, FDP의 제안은 즉각적으로 야당인 보수적 CDU의 지지를 받았다.

  • "dagegen"는 "반면에"라는 의미
  • "unmittelbar"는 "즉각적으로"
  • "Unterstützung"는 "지지"
  • "oppositionellen"는 "야당의"
  • "konservativen"는 "보수적인"

"Es passt nicht zusammen, davon zu reden, die Ukraine bestmöglich zu unterstützen, und im gleichen Atemzug fahnenflüchtige Ukrainer zu alimentieren", sagte Brandenburgs CDU-Innenminister Michael Stübgen dem Zeitungsnetzwerk RND. "우크라이나를 최선으로 지원하겠다고 말하면서 동시에 탈영한 우크라이나인들을 지원하는 것은 일관성이 없다"고 브란덴부르크의 CDU 내무부 장관인 미하엘 슈튀벤이 RND 신문 네트워크에 말했다.

  • "Es passt nicht zusammen"는 "일관성이 없다"라는 의미
  • "davon zu reden"는 "그것에 대해 말하다"라는 의미
  • "bestmöglich"는 "최선으로"
  • "im gleichen Atemzug"는 "동시에"라는 의미의 관용 표현
  • "fahnenflüchtig"는 "탈영한"
  • "alimentieren"는 "지원하다"라는 의미

Vorwurf des nackten Populismus 노골적인 포퓰리즘이라는 비난

  • "Vorwurf"는 "비난"
  • "nackten"는 "노골적인"
  • "Populismus"는 "포퓰리즘"

Der Ökonom Marcel Fratzscher wies die Forderung der FDP jedoch als "nackten Populismus" zurück. 경제학자 마르셀 프라츠셔는 그러나 FDP의 요구를 "노골적인 포퓰리즘"이라고 일축했다.

  • "Ökonom"는 "경제학자"
  • "wies ... zurück"는 "일축했다"
  • "Forderung"는 "요구"

"Niemandem wird es besser gehen, niemand wird auch nur einen Euro mehr haben, wenn Deutschland Geflüchtete schlechter behandelt und ihnen Leistungen kürzt", sagte der Präsident des Deutschen Instituts für Wirtschaftsforschung (DIW) dem RND. "독일이 난민을 더 나쁘게 대하고 그들에게 제공되는 혜택을 줄인다고 해서 아무도 더 나아지지 않으며, 누구도 단 1유로라도 더 가지지 않을 것입니다"라고 독일 경제연구소(DIW) 소장이 RND에 말했다.

  • "Niemandem wird es besser gehen"는 "아무도 더 나아지지 않을 것이다"
  • "schlechter behandeln"는 "더 나쁘게 대하다"
  • "Leistungen kürzen"는 "혜택을 줄이다"
  • "Präsident"는 "소장"
  • "Deutsches Institut für Wirtschaftsforschung"는 "독일 경제연구소"

Sprecher der Bundesregierung stellten schnell klar, dass die Haltung der FDP nicht mit der von Bundeskanzler Olaf Scholz übereinstimme, und erklärten auf einer Pressekonferenz, dass es keine Pläne gebe, die Hilfe für ukrainische Flüchtlinge zu ändern. 독일 연방 정부 대변인은 FDP의 입장이 올라프 숄츠 총리의 입장과 일치하지 않음을 신속하게 분명히 하였으며, 기자 회견에서 우크라이나 난민에 대한 지원을 변경할 계획이 없다고 발표했다.

  • "Sprecher der Bundesregierung": 연방 정부 대변인
  • "stellten klar": 분명히 하다 (동사 표현)
  • "dass": 종속 접속사로, "~라는" 의미
  • "Haltung": 입장, 태도
  • "übereinstimmen": 일치하다
  • "Pressekonferenz": 기자 회견
  • "keine Pläne": 계획이 없다
  • "ändern": 변경하다

Zugang zum Arbeitsmarkt 노동 시장 접근

  • "Zugang": 접근, 입장
  • "Arbeitsmarkt": 노동 시장

Alexander (Name geändert) ist ein 37-jähriger Ukrainer, der etwa ein Jahr lang in Berlin vom Bürgergeld lebte. 알렉산더(가명)는 약 1년 동안 베를린에서 기본소득으로 생활한 37세의 우크라이나인이다.

  • "Name geändert": 가명, 이름이 변경됨
  • "37-jähriger": 37세의 (형용사 표현)
  • "Ukrainer": 우크라이나인
  • "etwa": 약, 대략
  • "vom Bürgergeld lebte": 기본소득으로 생활하다

Er könne die Forderungen von FDP und CDU verstehen, aber das Bürgergeld sei entscheidend gewesen, um ihm in einer sehr dunklen Phase seines Lebens zu helfen, wieder auf die Beine zu kommen, sagt er der DW. 그는 FDP와 CDU의 요구를 이해할 수 있지만, 기본소득이 그의 인생에서 매우 어두운 시기에 다시 일어설 수 있도록 도와주는 데 결정적이었다고 DW에 말했다.

  • "Forderungen": 요구
  • "verstehen": 이해하다
  • "entscheidend": 결정적인
  • "sehr dunklen Phase": 매우 어두운 시기
  • "wieder auf die Beine kommen": 다시 일어서다
  • "sagt er der DW": 그는 DW에 말했다

"Als ich hierher kam, war ich völlig verloren, ich war mental verloren. Dann gingen wir Flüchtlinge zum Jobcenter und bekamen die Zahlungen. Wir bekamen die Unterstützung. In meinem Fall lief alles ziemlich reibungslos." "내가 여기 왔을 때, 나는 완전히 길을 잃었고, 정신적으로도 잃어버린 상태였다. 그 후 우리는 난민들이 직업 센터에 가서 지원금과 지원을 받았다. 내 경우에는 모든 것이 꽤 순조롭게 진행되었다."

  • "völlig verloren": 완전히 길을 잃다
  • "mental verloren": 정신적으로 잃다
  • "Jobcenter": 직업 센터
  • "Zahlungen": 지급, 지원금
  • "Unterstützung": 지원
  • "reibungslos": 순조롭게

Neben dem Bürgergeld – derzeit 563 Euro im Monat für Alleinstehende – bekam Alexander, der in der Ukraine als Musikproduzent und Sounddesigner arbeitete, Berufsberatung und Hilfe bei der Suche nach einem Deutschkurs. 현재 독신자를 위한 월 563유로의 기본소득 외에도, 우크라이나에서 음악 프로듀서와 사운드 디자이너로 일했던 알렉산더는 직업 상담과 독일어 수업을 찾는 데 도움을 받았다.

  • "derzeit": 현재
  • "Euro im Monat": 월 유로
  • "Alleinstehende": 독신자
  • "Berufsberatung": 직업 상담
  • "Hilfe": 도움
  • "Deutschkurs": 독일어 수업

Nach dem Asylbewerberleistungsgesetz hätte er nur 354 Euro im Monat und keine Hilfe vom Jobcenter erhalten. 망명 신청자 지원법에 따르면 그는 월 354유로만 받을 수 있었고, 직업 센터의 도움은 받을 수 없었다.

  • "Asylbewerberleistungsgesetz": 망명 신청자 지원법
  • "nur": 오직, 단지
  • "erhalten": 받다

Alexanders Geschichte ist kein Einzelfall, wie aus einer Untersuchung von Kseniia Gatskova vom Institut für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung (IAB) hervorgeht. 알렉산더의 이야기는 Kseniia Gatskova의 노동시장 및 직업 연구소(IAB) 조사에서 밝혀진 바와 같이 단일 사례가 아니다.

  • "kein Einzelfall"은 "단일 사례가 아니다"라는 의미로, 특정 사례가 일반적임을 나타냄.
  • "wie aus einer Untersuchung hervorgeht"는 "조사에서 밝혀진 바와 같이"라는 의미로, 결과나 결론을 설명할 때 사용됨.
  • "vom"은 "von dem"의 축약형으로, "무엇으로부터"를 나타내는 전치사와 정관사의 결합형.
  • "Institut für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung (IAB)"은 "노동시장 및 직업 연구소"라는 뜻.

Gatskova koordinierte eine Langzeitstudie zu ukrainischen Kriegsflüchtlingen in Deutschland. Gatskova는 독일 내 우크라이나 전쟁 난민에 대한 장기 연구를 조정했다.

  • "koordinierte"는 "조정했다"는 의미의 동사 "koordinieren"의 과거형.
  • "eine Langzeitstudie"는 "장기 연구"를 의미.
  • "zu"는 "에 대한"이라는 의미로 특정 주제를 나타내는 전치사.
  • "ukrainischen Kriegsflüchtlingen"은 "우크라이나 전쟁 난민"을 의미.

"Natürlich ist das Bürgereinkommen wichtig. Es ermöglicht den Menschen, den Alltag zu bewältigen", sagte die Forscherin der DW. "물론 시민소득은 중요하다. 이는 사람들이 일상 생활을 해나갈 수 있게 한다"고 연구자는 DW에 말했다.

  • "Natürlich"는 "물론"이라는 의미의 부사.
  • "das Bürgereinkommen"은 "시민소득"을 의미.
  • "ermöglicht"는 "가능하게 하다"라는 의미의 동사 "ermöglichen"의 현재형.
  • "den Alltag bewältigen"은 "일상 생활을 해나가다"라는 의미.

"Aber Integration bedeutet viel mehr. Flüchtlinge brauchen umfangreiche Integrationsmaßnahmen: zum Beispiel Sprachkurse und Beratung in Jobcentern." "하지만 통합은 훨씬 더 많은 것을 의미한다. 난민들은 광범위한 통합 조치가 필요하다: 예를 들어, 언어 강좌와 구직 센터에서의 상담."

  • "Integration"은 "통합"을 의미.
  • "bedeutet"는 "의미하다"라는 동사 "bedeuten"의 현재형.
  • "umfangreiche Integrationsmaßnahmen"은 "광범위한 통합 조치"를 의미.
  • "Sprachkurse"는 "언어 강좌"를 의미.
  • "Beratung in Jobcentern"은 "구직 센터에서의 상담"을 의미.

Niedrige Erwerbsquote von Ukrainern in Deutschland 독일 내 우크라이나인의 낮은 취업률

  • "Niedrige"는 "낮은"이라는 의미의 형용사.
  • "Erwerbsquote"는 "취업률"을 의미.
  • "von"은 "~의"를 나타내는 전치사.
  • "Ukrainern"은 "우크라이나인들"을 의미.

Nach Angaben der Bundesagentur für Arbeit erhielten im März 2024 über 700.000 Ukrainer die Grundsicherung für Arbeitssuchende. 독일 연방 노동청의 자료에 따르면 2024년 3월에 70만 명 이상의 우크라이나인이 구직자 기본 보장을 받았다.

  • "Nach Angaben"는 "자료에 따르면"이라는 의미.
  • "Bundesagentur für Arbeit"은 "연방 노동청"을 의미.
  • "erhielten"은 "받았다"라는 의미의 동사 "erhalten"의 과거형.
  • "über 700.000"은 "70만 명 이상"을 의미.
  • "die Grundsicherung für Arbeitssuchende"는 "구직자 기본 보장"을 의미.

Darunter waren 501.000 Menschen, die als erwerbsfähig eingestuft wurden, und 217.000, die es nicht waren – vor allem Kinder. 그 중 501,000명은 취업 가능자로 분류되었고, 217,000명은 그렇지 않았다 – 주로 아이들이다.

  • "Darunter"는 "그 중"을 의미.
  • "erwerbsfähig"는 "취업 가능"이라는 의미의 형용사.
  • "eingestuft wurden"은 "분류되었다"라는 의미의 동사 "einstufen"의 과거 수동형.
  • "vor allem"은 "주로"라는 의미.

Etwa 185.000 Flüchtlinge aus der Ukraine sind erwerbstätig und zahlen Sozialversicherungsbeiträge. 약 185,000명의 우크라이나 난민이 취업하여 사회보험료를 납부하고 있다.

  • "Etwa"는 "약"을 의미.
  • "erwerbstätig"는 "취업한"이라는 의미의 형용사.
  • "zahlen"은 "납부하다"라는 의미의 동사.
  • "Sozialversicherungsbeiträge"는 "사회보험료"를 의미.

Im Oktober 2023 ergab eine Studie der SPD-nahen Friedrich-Ebert-Stiftung, dass die Integration ukrainischer Kriegsflüchtlinge in den deutschen Arbeitsmarkt deutlich hinter der anderer EU-Länder zurückbleibt. 2023년 10월, SPD와 가까운 프리드리히 에버트 재단의 연구는 우크라이나 전쟁 난민의 독일 노동 시장 통합이 다른 EU 국가들에 비해 현저히 뒤처져 있다고 밝혔다.

  • "ergab"은 "밝혔다"는 의미의 동사 "ergeben"의 과거형.
  • "SPD-nahen"은 "SPD와 가까운"이라는 의미.
  • "Friedrich-Ebert-Stiftung"은 "프리드리히 에버트 재단"을 의미.
  • "Integration"은 "통합"을 의미.
  • "deutlich"는 "현저히"를 의미.
  • "hinterbleibt"는 "뒤처지다"라는 의미의 동사 "hinterbleiben"의 현재형.

Während in Deutschland gerade einmal 18 Prozent der ukrainischen Flüchtlinge einen Job gefunden hatten, waren es in Polen, Tschechien und Dänemark zwei Drittel oder mehr. 독일에서는 우크라이나 난민의 겨우 18%만이 일자리를 찾았지만, 폴란드, 체코, 덴마크에서는 3분의 2 이상이었다.

  • "gerade einmal"는 "겨우"라는 의미로, 무언가가 매우 적다는 것을 강조할 때 사용됨
  • "gefunden hatten"은 과거 완료형으로, 특정 시점 이전에 일어난 일을 나타냄
  • "zwei Drittel"은 "3분의 2"라는 의미

Gatskova betont, die letzten zwei Jahre hätten gezeigt, dass die Quote der Ukrainer, die Arbeit gefunden hätten, gestiegen sei. 가츠코바는 지난 2년간 일자리를 찾은 우크라이나인의 비율이 증가했다고 강조했다.

  • "betont"는 "강조하다"는 의미의 동사 "betonen"의 현재형
  • "die letzten zwei Jahre"는 "지난 2년"
  • "die Quote"는 "비율"이라는 의미

"Sie integrieren sich sehr gerne in den Arbeitsmarkt — mehr als 90 Prozent der Geflüchteten aus der Ukraine wollen in Deutschland arbeiten", erklärt sie und fragt dann: "그들은 노동 시장에 매우 기꺼이 통합됩니다 — 90% 이상의 우크라이나 난민이 독일에서 일하기를 원합니다."라고 그녀는 설명하고 이어서 질문했다:

  • "integrieren sich"는 "통합되다"라는 의미의 동사 "integrieren"의 재귀형
  • "Geflüchteten"은 "난민"이라는 의미의 명사 "Geflüchtete"의 복수형
  • "erklärt"는 "설명하다"라는 의미의 동사 "erklären"의 현재형

"Wie sollen sich die Leute in der Zeit finanzieren, in der sie noch nicht die deutsche Sprache gelernt haben, ihre Qualifikationen nicht anerkannt bekommen und noch keinen Job gefunden haben?" "사람들이 독일어를 배우지 않았고, 자격이 인정받지 못했으며, 아직 일자리를 찾지 못한 동안 어떻게 생계를 유지해야 합니까?"

  • "finanzieren"은 "자금을 조달하다", "생계를 유지하다"라는 의미의 동사
  • "Qualifikationen"은 "자격"이라는 의미의 명사 "Qualifikation"의 복수형
  • "anerkannt"는 "인정받다"는 의미의 동사 "anerkennen"의 과거분사

Nicht jeder Ukrainer will kämpfen. 모든 우크라이나인이 싸우기를 원하는 것은 아니다.

  • "Nicht jeder"는 "모든 ~가 아니다"라는 의미
  • "kämpfen"은 "싸우다"라는 의미의 동사

Fakt ist: Wegen der alternden Bevölkerung Deutschlands werden ausländische Arbeitskräfte immer wichtiger. 사실은: 독일의 고령화 인구 때문에 외국인 노동자가 점점 더 중요해지고 있다.

  • "Fakt ist"는 "사실은"이라는 의미로, 문장을 강조할 때 사용
  • "alternden Bevölkerung"은 "고령화 인구"라는 의미
  • "immer wichtiger"는 "점점 더 중요해지다"라는 의미

Doch was Kritiker des Bürgergelds für Ukrainer irritiert, ist, dass viele der männlichen Flüchtlinge, wie Alexander, im kampffähigen Alter sind und offenbar nicht an die Front wollen. 그러나 우크라이나인을 위한 기본소득의 비판자들을 당황하게 하는 것은, 알렉산더와 같은 많은 남성 난민들이 전투 가능한 연령대에 있으며, 명백히 전선에 나가기를 원하지 않는다는 점이다.

  • "Kritiker"는 "비판자"라는 의미
  • "irritiert"는 "당황하게 하다"라는 의미의 동사 "irritieren"의 과거형
  • "kampffähigen Alter"는 "전투 가능한 연령"이라는 의미

"Wie die Menschen hier den Krieg wahrnehmen und wie ihn ein Mann aus einem Land wahrnimmt, in dem Krieg herrscht, ist sehr unterschiedlich", erklärt Alexander. "여기 사람들은 전쟁을 어떻게 인식하고, 전쟁이 일어나는 나라의 남성이 그것을 어떻게 인식하는지는 매우 다릅니다."라고 알렉산더는 설명한다.

  • "wahrnehmen"은 "인식하다"라는 의미의 동사
  • "herrscht"는 "지배하다, 일어나다"라는 의미의 동사 "herrschen"의 현재형

"Ich denke, wenn ein Land Hilfe verspricht und die Menschen Hilfe brauchen, muss dieses Land den Menschen helfen." "저는 어떤 나라가 도움을 약속하고 사람들이 도움이 필요하다면, 그 나라는 사람들을 도와야 한다고 생각합니다."

  • "verspricht"는 "약속하다"라는 의미의 동사 "versprechen"의 현재형
  • "muss"는 "해야 한다"는 의미의 조동사

Er fühle sich Deutschland verpflichtet, sei wirklich dankbar und werde es mit seinen Steuern zurückzahlen. 그는 독일에 대해 의무감을 느끼고, 진심으로 감사하며, 세금으로 보답할 것이라고 말한다.

  • "verpflichtet"는 "의무감을 느끼다"라는 의미의 형용사
  • "dankbar"는 "감사하는"이라는 의미의 형용사
  • "zurückzahlen"은 "갚다, 보답하다"라는 의미의 동사

"Ich denke, es ist richtig, Menschen zu unterstützen, wenn sie für ein oder zwei Jahre in ein Land kommen - als eine Investition in zukünftige Arbeitskräfte", fügt er hinzu. "저는 사람들이 1년 또는 2년 동안 어떤 나라에 오면 그들을 지원하는 것이 옳다고 생각합니다 - 미래의 노동력에 대한 투자로서", 그가 덧붙였습니다.

  • "ich denke"는 '나는 생각한다'라는 뜻으로, "dass"와 함께 종속절을 이끄는 접속사로 자주 사용됨.
  • "zu unterstützen"는 '지원하다'라는 뜻의 동사 "unterstützen"의 부정사 형태로, "zu"와 함께 사용됨.
  • "kommen"은 '오다'라는 뜻의 동사로, 시제에 따라 다양한 형태로 변형됨.
  • "als eine Investition"에서 "als"는 '~로서'라는 의미의 전치사로 사용됨.
  • "zukünftige Arbeitskräfte"에서 "zukünftig"는 '미래의'라는 뜻이고, "Arbeitskräfte"는 '노동력'을 의미함.

"Das wird Deutschland helfen zu wachsen." "그것은 독일이 성장하는 데 도움이 될 것입니다."

  • "wird"는 '될 것이다'라는 의미의 조동사로, 미래형을 나타냄.
  • "helfen"은 '돕다'라는 뜻의 동사로, "zu"와 함께 쓰일 때 부정사 형태로 사용됨.
  • "wachsen"은 '성장하다'라는 뜻의 동사로, 주어에 따라 형태가 변함.

"Eine andere Frage ist: Wie lange sollten diese Menschen unterstützt werden?" "또 다른 질문은: 이 사람들이 얼마나 오랫동안 지원받아야 하는가?입니다."

  • "eine andere Frage"는 '또 다른 질문'이라는 의미로, "Frage"는 '질문'을 뜻하는 여성 명사.
  • "wie lange"는 '얼마나 오래'라는 의미의 의문사 구문.
  • "sollten"은 '해야 한다'라는 의미의 조동사 "sollen"의 과거형.
  • "unterstützt werden"은 '지원받다'라는 수동태 표현.

"Aus meiner Sicht sollten es ein, zwei, höchstens drei Jahre sein." "제 관점에서는 1년, 2년, 많아야 3년이어야 합니다."

  • "aus meiner Sicht"는 '내 관점에서는'이라는 의미의 구문.
  • "höchstens"는 '많아야', '최대한'이라는 의미의 부사.
  • "sein"은 '이다'라는 의미의 동사 "sein"의 부정사 형태로, 조동사와 함께 사용됨.

"Forscher wie Kseniia Gatskova vom Institut für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung vertreten die Auffassung, dass die Unterstützung für Flüchtlinge grundsätzlich reformiert werden müsse." "Arbeitsmarkt- und Berufsforschung 연구소의 Kseniia Gatskova와 같은 연구자들은 난민에 대한 지원이 근본적으로 개혁되어야 한다는 견해를 가지고 있다."

  • "Forscher"는 '연구자'라는 뜻의 명사.
  • "vertreten die Auffassung"은 '견해를 대표하다'라는 의미의 표현.
  • "dass"는 종속절을 이끄는 접속사로 '~라는 것'이라는 의미.
  • "Flüchtlinge"는 '난민'을 의미하는 명사.
  • "grundsätzlich"는 '근본적으로'라는 의미의 부사.
  • "reformiert werden"은 '개혁되다'라는 수동태 표현.

"Egal, ob es sich um Ukrainer handele oder nicht: "Wir plädieren grundsätzlich dafür, dass institutionelle Hürden für Arbeitsmarktintegration abgeschafft werden." "우크라이나인들이든 아니든 상관없이: "우리는 근본적으로 노동시장 통합을 위한 제도적 장벽이 철폐되어야 한다고 주장합니다."

  • "egal, ob"는 '상관없이'라는 의미의 표현.
  • "sich handeln um"은 '~에 관련되다'라는 뜻의 표현.
  • "plädieren dafür"는 '주장하다'라는 의미의 표현.
  • "institutionelle Hürden"는 '제도적 장벽'이라는 의미.
  • "abgeschafft werden"은 '철폐되다'라는 수동태 표현.

"Die längeren Asylverfahren, Arbeitsverbote und Wohnsitzauflagen wirken sich negativ auf die Arbeitsmarktintegration aus." "더 긴 난민 절차, 노동 금지 및 거주 제한은 노동시장 통합에 부정적인 영향을 미칩니다."

  • "die längeren Asylverfahren"은 '더 긴 난민 절차'라는 의미.
  • "Arbeitsverbote"는 '노동 금지'라는 의미의 명사.
  • "Wohnsitzauflagen"은 '거주 제한'이라는 의미의 명사.
  • "wirken sich aus"는 '~에 영향을 미치다'라는 표현.
  • "negativ"는 '부정적으로'라는 뜻의 부사.
  • "Arbeitsmarktintegration"은 '노동시장 통합'이라는 의미의 명사.

"Der Artikel wurde aus dem Englischen adaptiert." "이 기사는 영어에서 번역되었습니다."

  • "wurde adaptiert"는 '번역되다'라는 수동태 표현.
  • "aus dem Englischen"은 '영어에서'라는 의미의 전치사 구문.
반응형

댓글